1.
恋は何とも苦しいものではあるのですが、今や我が身に欠かせません。
【恋的确是令人痛苦的,但如今它已成为我所必需的。
】
2.
あなたこそ私が愛する男、だけどそれは秘密よ。
【你才是我深爱的男子,但这是个秘密。
】
3.
便りをうかがいても心を落ち着かせることはできず、そのうち心細くて楽しめなくなりました。
【即使听到了消息,我的心也无法平静下来,渐渐地变得心怀忧虑,无法享受。
】
4.
心に残った思い出が消えない。
【心里的记忆无法消逝。
】
5.
容姿を変えながら同じ女が、まるで他人のように見えました。
【即使外表不同,同一个女人却变得如同陌生人般的不同。
】
6.
馬を引かれたような気分で、人の世を去らねばならないというのは、いかに苦しいか。
【像一匹拉着车的马一样,离开人世是多么的痛苦。
】
7.
若菜の頃、小侍従であった六条御息所。
多くの若い衆が目の前にしても、飾らぬ、云事のない話で、みんなが温かい思いを抱く人物である。
【当初还是小侍从的六条御息所,在年轻人面前没有花哨和虚张声势的言语,成为所有人追捧的人物。
】
8.
美しい物を見て愛でるということは、そのものを愚かな人間から純粋な存在に変える力がある。
【欣赏美的事物能将其从愚昧和平庸变成纯正又美好。
】
9.
非常に美しい場合には、言葉を失うということがある。
【当美丽到无以言表时,我们会失语。
】
10.
思いやりがある人ほど、いつもつらいことがあるものです。
【那些充满关爱的人,却总是经历着不幸。
】
11.
風情がある女は、いつの世も男たちを魅了する。
【有情调的女性总是让男人着迷。
】
12.
小泉は人造りたがり、天気だって変えたいくらいで、汚いものが触れるのを極度に嫌いました。
【小泉喜欢做手工艺品,甚至想改变天气,对于脏碰到的东西也非常厌恶。
】
13.
報恩を望んで、報いを受ける。
それが人の世の仕組みである。
【想要回报,必须先付出。
这是人世间的规律。
】
14.
意地悪な心が続く限り、人間の悲しい行いは変わらない。
【只要心里有恶意,人类的悲惨行径将不会改变。
】
15.
人々が思い描くものと、手に入れたものとが違うことが多く、満たされなさを感じることもある。
【实际得到的往往和人们期待的不同,这会让他们感到失落。
】
16.
売り言葉に買い言葉、といいますか、こんな私でも、御方のためなら命も賭けたいと思ってしまうほどです。
【正如俗话所说“买椟还珠”,我虽然平凡,但为了您,愿意不惜一切代价。
】
17.
女の貌は、一瞬の語られぬ淋しさを持ってます。
【女性的容貌,带着一瞬间无法言喻的孤独。
】
18.
朝日に移りたるそれは、どれほど幻のものか。
【渴望转移到早晨阳光下,这是多么虚幻的愿望。
】
19.
心易く動かされる物語めいた、苦くて甘い日々よ。
【那如童话般丰富的日子,它让心灵轻易地被震动,既苦涩又甜美。
】
20.
あらかじめすべてのものをご承知であった方たちは、それがやってくるまで、いつも冷静なのでしょうか。
【那些预知一切的人,是否总是冷静直到实现呢?】